of 11

Consignes importantes. Important information. Wichtige Hinweise. 04/ FR_ _ A04

0 views
All materials on our website are shared by users. If you have any questions about copyright issues, please report us to resolve them. We are always happy to assist you.
Share
Description
Consignes importantes Important information Wichtige Hinweise Consignes Table des matières Instructions Table of contents Hinweise Inhaltsverzeichnis 1. Consignes importantes Important information Wichtige
Transcript
Consignes importantes Important information Wichtige Hinweise Consignes Table des matières Instructions Table of contents Hinweise Inhaltsverzeichnis 1. Consignes importantes Important information Wichtige Hinweise Avant-propos Preface Vorwort Matériaux Materials Werkstoffe Choix des profilés, accessoires et Selection of profiles, accessories and Auswahl der Profile, Zubehörteile und 2.5 ferrures fittings Beschläge 1.3 Commande Order Bestellung Transport Transport Transport Stockage chez l'exécutant Storage at processor Lagerung beim Verarbeiter Mise en œuvre Processing Verarbeitung Généralités General points Allgemein Assurance qualité pour les travaux de soudage effectués sur des profilés en acier inoxydable Quality control on welding work on stainless steel profiles Gütesicherung bei Schweissarbeiten an Profilen aus nichtrostendem Stahl 1.7 Traitement de surface Surface treatment Oberflächenbehandlung Acier revêtu par immersion à chaud Hot-dip metal coated steel Stahl schmelztauchveredelt Acier inoxydable Stainless steel Nichtrostender Stahl Vitrage, étanchement des joints sur site Glazing, joint gasket on building Verglasung, Fugenabdichtung am Bau Prévention des dommages occasionnés Prevention of surface damage to fitted Verhütung von Oberflächenschäden an 2.11 aux surfaces des éléments intégrés RP Technik RP Technik construction components eingebauten RP Technik Bauteilen 1.10 Nettoyage des éléments RP Technik Cleaning of RP Technik construction Reinigung von RP Technik Bauteilen 2.11 components 1.11 Entretien des éléments RP Technik Maintenance of RP Technik construction Wartung von RP Technik Bauteilen 2.12 components 1.12 Capacité de fonctionnement Functionality Funktionsfähigkeit Prestations de services techniques Technical services Technische Service-Leistungen Marque de fabrication RP Technik RP Technik trade mark Warenzeichen RP Technik Consignes générales General instructions Allgemeine Hinweise Introduction Introduction Einleitung Gamme de profilés et d'accessoires Range of profiles and accessories Profil- und Zubehörsortiment Profilés RP Technik en acier au carbone RP Technik profiles made of hot-dip RP Technik Profile aus 2.15 revêtu par immersion à chaud metal coated carbon steel schmelztauchveredeltem Kohlenstoffstahl Matériau Material Werkstoff Normes et directives allemandes German standards and guidelines Deutsche Normen und Richtlinien Normes européennes European standards Europäische Normen Mise en œuvre Processing Verarbeitung Profilés RP Technik en acier inoxydable RP Technik profiles made of stainless steel RP Technik Profile aus Edelstahl Matériau Material Werkstoff Normes et directives Standards and guidelines Normen und Richtlinien Mise en œuvre Processing Verarbeitung Informations sur le détergent et la couche d'apprêt pour divers supports de produit d'étanchéité Information on cleaning agents and primers with various bases for sealants Angaben zu Reiniger und Primer bei verschiedenen Untergründen für Dichtstoffe Consignes Table des matières Instructions Table of contents Hinweise Inhaltsverzeichnis 3. Traitement de surface Surface treatment Oberflächenbehandlung Généralités General points Allgemein Prétraitement de surface Surface finishing Oberflächenvorbereitung Recommandations pour le revêtement Recommendation for the coating of continuously Empfehlung für die Beschichtung von 2.31 des surfaces revêtues en continu par immersion à chaud hot-dipped coated surfaces kontinuierlich schmelztauchveredelten Oberflächen Application extérieure Outdoor use Aussenanwendung Vernis à 1 composant à séchage à l'air pour application extérieure Couche de fond époxy à 2 composants et couche de finition polyuréthane à 2 composants pour application extérieure Air-drying one-component paint for outdoor use Two-component epoxy primer and twocomponent polyurethane top coat for outdoor use Lufttrocknende 1-Komponenten-Lacke für Aussenanwendung 2-Komponenten-Epoxid- Grundbeschichtung und 2-Komponenten- Polyurethan-Decklackbeschichtung für Aussenanwendung Revêtement par poudre pour application Powder paint for outdoor use Pulverlack für Aussenanwendung 2.33 extérieure Application intérieure Indoor use Innenanwendung Vernis à 1 composant à séchage à l'air pour application intérieure Couche de fond époxy à 2 composants et couche de finition polyuréthane à 2 composants pour application intérieure Revêtement par poudre pour application intérieure 3.4 Recommandations de revêtement pour les profilés alliés galvanisés en continu Air-drying one-component paint for indoor use Two-component epoxy primer and twocomponent polyurethane top coat for indoor use Lufttrocknende 1-Komponenten-Lacke für Innenanwendung 2-Komponenten-Epoxid- Grundbeschichtung und 2-Komponenten- Polyurethan-Decklackbeschichtung für Innenanwendung Powder paint for indoor use Pulverlack für Innenanwendung 2.35 Recommendations for coating brightrolled profiles Empfehlung für die Beschichtung von walzblanken Profilen Application intérieure Indoor use Innenanwendung Revêtement liquide voir également DIN Fluid coating see also DIN Flüssigbeschichtung siehe auch DIN Revêtement par poudre voir également DIN Powder coating see also DIN Pulverbeschichtung siehe auch DIN Application extérieure Outdoor use Aussenanwendung Fiche technique du VFF acier VFF information sheet St. 01: VFF Merkblatt St. 01: Rayons de cintrage Bending radii Biegeradien Consignes supplémentaires Additional requirements Zusätzliche Hinweise Fabrication Production Fertigung Maintenance Maintenance Wartung Consignes importantes Important information Wichtige Hinweise 1. Consignes importantes 1. Important information 1. Wichtige Hinweise 1.0 Avant-propos 1.0 Foreword 1.0 Vorwort Les présents documents (catalogue de produits et directives de mise en œuvre) s'adressent aux entreprises spécialisées qui sont familiarisées avec les normes, directives et dispositions applicables. Consignes relatives aux propositions de construction et exemples d'application : - Les représentations constituent des propositions non contraignantes. - Les exemples ne peuvent couvrir tous les cas d'application possibles. - Il convient de prendre en compte toutes les dispositions s'y rapportant. - En outre, les directives de mise en œuvre du programme RP Technik s'appliquent. - Le dimensionnement statique des profilés, les ancrages, les chevilles, les vis et les vitrages doivent être fixés de manière autonome par l'entreprise exécutantes conformément aux normes, directives et dispositions en vigueur. - Dans certains cas, ils doivent être contrôlés du point de vue de leur mise en œuvre, et si nécessaire être modifiés - après concertation avec les architectes, ingénieurs et/ou techniciens du bâtiment. - L'entreprise exécutante est responsable de la réalisation dans les règles de l'art. - RP Technik ne prendra en charge aucune garantie à cet égard. These documents (product list and processing guidelines) are directed at specialists who are familiar with the relevant standards, directives and regulations. Guidelines regarding construction suggestions and examples of applications: - The illustrations shown are non-binding suggestions. - The examples can not cover every potential application. - All relevant regulations must be followed. - In addition, the processing guidelines of the RP Technik programme also apply. - The static dimensioning of profiles, anchorages, plugs, screws and glazing must be solely established by the company carrying out the work in accordance with applicable standards, guidelines and regulations. - In individual cases, they must be checked for usefulness and be altered (if necessary) following consultation with the relevant architect, stress analyst and/or building physicist. - Proper execution is the responsibility of the company carrying out the work. - RP Technik cannot accept liability in such cases. Diese Unterlagen (Programmliste und Verarbeitungsrichtlinien) wenden sich an Fachfirmen, die mit den einschlägigen Normen, Richtlinien und Vorschriften vertraut sind. Hinweise zu Konstruktionsvorschlägen und Anwendungsbeispielen: - Die gezeigten Darstellungen sind unverbindliche Vorschläge. - Die Beispiele können nicht jeden möglichen Anwendungsfall abdecken. - Alle einschlägigen Vorschriften sind zu berücksichtigen. - Zusätzlich gelten die Verarbeitungsrichtlinien der RP Technik Programme. - Die statische Dimensionierung der Profile, Verankerungen, Dübel, Schrauben und Verglasungen müssen eigenverantwortlich durch die ausführende Firma gemäss gültigen Normen, Richtlinien und Vorschriften festgelegt werden. - Im Einzelfall müssen sie auf ihre Brauchbarkeit hin überprüft und gegebenfalls nach Absprache mit dem zuständigen Architekten, Statiker und/oder Bauphysiker abgeändert werden. - Die fachgerechte Ausführung liegt im Verantwortungsbereich der ausführenden Firma. - RP Technik kann hierfür keine Gewähr übernehmen. 1.1 Matériaux Les profilés RP Technik sont fabriqués dans les variantes de matériau suivantes : a) Acier, code matériau , S235JR laminé à froid, teinté et lubrifié, selon les normes EN et EN b) Acier, code matériau , S275JR laminé à froid, teinté et lubrifié, selon les normes EN et EN c) Acier, code matériau , S2GD selon les normes EN et 10143, revêtu en continu par immersion à chaud. d) Acier, code matériau , S280GD selon les normes EN et 10143, revêtu en continu par immersion à chaud. 1.1 Materials RP Technik profiles are produced in the following material variants: a) Steel, material no , S235JR, brightrolled, pickled and oiled, in accordance with EN and EN (b) Steel, material no , S275JR, brightrolled, pickled and oiled, in accordance with EN and EN (c) Steel, material no , S2GD, in accordance with EN and 10143, continuously hot-dip coated. (d) Steel, material no , S280GD, in accordance with EN and 10143, continuously hot-dip coated. 1.1 Werkstoffe RP Technik Profile werden in folgenden Werkstoff-Varianten hergestellt: a) Stahl, Werkstoff , S235JR walzblank, gebeizt und geölt, nach EN und EN b) Stahl, Werkstoff , S275JR walzblank, gebeizt und geölt, nach EN und EN c) Stahl, Werkstoff , S2GD nach EN und 10143, kontinuierlich schmelztauchveredelt. d) Stahl, Werkstoff , S280GD nach EN und 10143, kontinuierlich schmelztauchveredelt. e) Acier inoxydable austenténique, code matériau , abréviation X5CrNi18-10 selon la norme EN , surface du matériau de base 2B selon la norme EN (e) Austenitic stainless steel, material no , abbreviation X5CrNi18-10 in accordance with EN , surface of raw material 2B in accordance with EN e) Austenitischer nichtrostender Stahl, Werkstoff-Nr , Kurzname X5CrNi18-10 nach EN , Oberfläche des Ausgangsmaterials 2B nach EN f) Acier inoxydable austenténique, code matériau , abréviation X5CrNiMo selon la norme EN , surface du matériau de base 2B selon la norme EN (f) Austenitic stainless steel, material no , abbreviation X5CrNiMo in accordance with EN , surface of raw material 2B in accordance with EN f) Austenitischer nichtrostender Stahl, Werkstoff-Nr , Kurzname X5CrNiMo nach EN , Oberfläche des Ausgangsmaterials 2B nach EN g) Alliage d'aluminium EN AW 6060 conformément à la norme EN 573-3, à l'état T 66 selon la norme EN pour profilés complémentaires et les parcloses. 1.2 Choix des profilés, accessoires et ferrures Le choix des composants du système est effectué par l'applicateur sous sa propre responsabilité, en fonction des contraintes de construction, des exigences statiques, de la représentation architectonique et des souhaits du client ainsi que dans le respect de nos directives de mise en œuvre. Lors de la définition des dimensions des éléments, il convient de prévoir des joints dans la structure du cadre et, le cas échéant, dans le raccord de maçonnerie, afin de prendre en compte la dilatation thermique et les mouvements mécaniques des bâtiments. Les raccords de maçonnerie présentés dans notre documentation sont mentionnés à titre d'exemple. L'exécutant doit les adapter aux contraintes de construction. Nos directives concernant les tailles, poids et formats de vantail autorisés ainsi que toutes les réglementations européennes, et en particulier le Règlement européen sur les produits de construction, toutes les lois et normes, toutes les directives et les règlements administratifs, les exigences nationales pertinentes, ainsi que toutes les instructions et les règlements des associations professionnelles doivent être respectés. 1.3 Commande (g) Aluminium alloy EN AW in accordance with EN 573-3, state T 66 in accordance with EN for supplementary profiles and glazing beads. 1.2 Selection of profiles, accessories and fittings System components are selected by the processor under its sole responsibility, depending on the structural conditions, statical requirements, architectural conceptions and customer's wishes, taking our processing guidelines into account. When determining element dimensions, joints must be provided in the frame construction, and where applicable also in the junction to the building, to absorb thermal expansion and structural movements. The building junctions shown in our documents are merely examples, and must be adapted by the processor to the actual building conditions encountered on site. Our instructions regarding permitted leaf sizes, weights and formats, as well as all European regulations (particularly the Construction Products Regulation), all laws, standards, guidelines and official regulations, the respective national requirements as well as all notes and regulations of professional associations must be observed. 1.3 Order Consignes importantes Important information Wichtige Hinweise g) Aluminiumlegierung EN AW nach EN 573-3, Zustand T 66 nach EN für Ergänzungsprofile und Glasleisten. 1.2 Auswahl der Profile, Zubehörteile und Beschläge Die Auswahl der Systembestandteile erfolgt eigenverantwortlich durch den Verarbeiter, abhängig von den baulichen Gegebenheiten, den statischen Erfordernissen, den architektonischen Vorstellungen und den Kundenwünschen unter Beachtung unserer Verarbeitungsrichtlinien. Bei der Festlegung von Elementgrössen müssen zur Aufnahme von Wärmedehnungen und Bauwerksbewegungen Fugen in der Rahmenkonstruktion und gegebenenfalls auch im Bauanschluss vorgesehen werden. Die in unseren Unterlagen dargestellten Bauanschlüsse stellen Beispiele dar und müssen vom Verarbeiter den jeweiligen baulichen Bedingungen angepasst werden. Zu beachten sind unsere Angaben über zulässige Flügelgrössen, -gewichte und -formate sowie alle europäischen Regelwerke, insbesondere die Bauproduktenverordnung, alle Gesetze und Normen, alle Richtlinien und behördlichen Verordnungen, jeweilige nationale Anforderungen sowie sämtliche Hinweise und Vorschriften der Fachverbände. 1.3 Bestellung Toutes les références contenues dans notre catalogue de produits peuvent être commandées auprès de nos partenaires commerciaux. Les livraisons sont effectuées selon les stocks disponibles sous réserve de vente intermédiaire. Pour consulter les conditions générales de vente, veuillez vous reporter à la liste des prix de RP Technik. Les profilés en acier inoxydable peuvent également être livrés avec un traitement de surface spécial en fonction du projet et du délai convenu. Le catalogue de produits répertorie les longueurs de profilés livrées et les unités de conditionnement des accessoires et des ferrures. Le déroulement extérieur indiqué pour les profilés comprend le déroulement visible total dans le cas de profilés composites. Les poids par mètre indiqués se rapportent au matériau concerné ; pour les profilés composites, ils comprennent le poids des plaques composites. All items in the product list can be ordered from our sales partners. Deliveries are made from stock, subject to intermediate sale. The terms and conditions of sale can be found in the RP Technik price list. Stainless steel profiles are also available with a special surface finish for an agreed delivery time, on a projectspecific basis. Delivery lengths of profiles and packing units for accessories and fittings are listed in the product list. The external aspect given for profiles includes the entire visible aspect for composite profiles. The weights per metre given relate to the corresponding material; for composite profiles, the weights of the connecting strips are included. Alle Artikel der Programmliste können bei den Vertriebspartnern bestellt werden. Lieferungen erfolgen aus Lagervorrat, unter Vorbehalt des Zwischenverkaufs. Die Verkaufsbedingungen sind der RP Technik Preisliste zu entnehmen. Profile aus nichtrostendem Stahl sind objektbezogen nach Terminvereinbarung auch mit einer speziellen Oberflächenveredelung lieferbar. Lieferlängen von Profilen und Verpackungseinheiten von Zubehör und Beschlägen sind in der Programmliste aufgeführt. Die bei Profilen angegebene Aussenabwicklung enthält bei Verbundprofilen die gesamte sichtbare Abwicklung. Die angegebenen Metergewichte beziehen sich auf den zugehörigen Werkstoff und bei Verbundprofilen sind die Gewichte der Verbundstege eingerechnet. Marquage des matériaux Material designation Werkstoffkennzeichnung Les chiffres finaux figurant ici sont exclusivement valables pour les séries RP-hermetic 55N/55N RS/55N FP, RP-ISOhermetic 70/70 plus/70 FP et FINELINE RPT. The last digits specified here only apply to the following series: RP-hermetic 55N / 55N RS / 55N FP, / 70 FP and FINELINE RPT. Die hier aufgeführten Profil-Endzahlen gelten ausschliesslich für die Serien RP-hermetic 55N / 55N RS / 55N FP, RP-ISO-hermetic 70 / 70 plus / 70 FP und FINELINE RPT. 2.5 Chiffre final 0 = acier S235JR laminé à froid pour les séries RP-hermetic 55N/55N RS/55N FP ou acier S275JR laminé à froid pour les profilés de base des séries MULTITOP N. Chiffre final 1 = aluminium EN AW 6060, EN 573-3, état T66 selon EN Chiffre final 2 = acier S280GD revêtu en continu par immersion à chaud conformément à la norme EN Chiffre final 3 = acier inoxydable (316), EN , surface du matériau de base 2B, EN Last digit 0 = steel S235JR, bright-rolled for the RP-hermetic 55N / 55N RS / 55N FP series or steel S275JR, bright-rolled for base profiles of the MULTITOP N series. End digit 1 = aluminium EN AW 6060, EN 573-3, state T66 in accordance with EN End digit 2 = steel S280GD, continuously hotdip coated in accordance with EN End digit 3 = stainless steel, (316), EN , surface raw material 2B, EN Consignes importantes Important information Wichtige Hinweise Endzahl 0 = Stahl S235JR walzblank für die Serien RP-hermetic 55N / 55N RS / 55N FP bzw. Stahl S275JR walzblank für Grundprofile der Serien MULTITOP N. Endzahl 1 = Aluminium EN AW 6060, EN 573-3, Zustand T66 nach EN Endzahl 2 = Stahl S280GD kontinuierlich schmelztauchveredelt gemäss EN Endzahl 3 = Edelstahl (316), EN , Oberfläche Ausgangsmaterial 2B, EN Chiffre final 4 = acier inoxydable (316) EN , surfaces visibles polies, grain 400, film de protection. End digit 4 = stainless steel, (316), EN , outer surfaces ground, grain 400, foil-coated, Endzahl 4 = Edelstahl (316), EN , Sichtflächen geschliffen, Körnung 400, foliert. 1.4 Transport Les profilés RP Technik font l'objet de très grandes précautions de manipulation en usine pour éviter tout risque de corrosion et tout dommage mécanique dans les dépôts de vente et lors de la livraison à l'exécutant. Les marchandises sont transportées par les entreprises de transport prévues au contrat, dans le respect de nos dispositions en matière de conditionnement, de chargement et de transport, exclusivement dans des véhicules dotés d'une plateforme de chargement couverte. Ces précautions visent à garantir du mieux possible que les profilés RP Technik arrivent chez le destinataire en parfait état. Le risque est transféré à l'acheteur lorsque la marchandise est remise à une entreprise de transport ou au transporteur, ou au plus tard lorsque la marchandise quitte le dépôt ou l'usine. Pour le déchargement, la technique la plus adaptée est l'utilisation d'une grue équipée d'une traverse et de deu
Related Search
Advertisements
Related Docs
View more...
We Need Your Support
Thank you for visiting our website and your interest in our free products and services. We are nonprofit website to share and download documents. To the running of this website, we need your help to support us.

Thanks to everyone for your continued support.

No, Thanks